Asmahan chante emta ha-ta'araf إمتى حتعرف اسمهان

Publié le par Adab arabi

Asmahan-1jpeg.jpg

Asmahan chante emta ha-ta'araf إمتى حتعرف اسمهان

 


 إمتى حتعرف

Emta ha taaraf inni bahibbak


إمتى حتعرف إمتى إمتى إمتى
إمتى حتعرف
Quand donc sauras-tu que je t'aime?

بناجي طيفك واتمنى أشوفك
J'implore ton ombre et désire te voir

لا يوم عطفتِ عليّ ولا انتَ سائل فيَّ

pas un jour tu n'as eu pitié de moi
ni tu as demandé de mes nouvelles

 
وِلإمتى حَتحيّر بالي وتزوّد همّي
jusqu'à quand troubleras-tu mon esprit

et alimenteras-tu ma peine?


يللي غرامك في خيالي وبروحي ودمي
Toi dont l'amour occupe mon âme et mon esprit
Toi dont l'amour coule dans mes veines


إمتى حتعرف إمتى إنّي بحبّك إمتى..
Quand donc sauras-tu que je t'aime?

فضلت اخبّي حبك، حبك بقلبي حبّك

J'ai préféré cacher ton amour dans mon coeur


فضلت أخبّي
وصبّره وواسيه والنار بترعى فيه
j'ai préféré tout cacher

faire patienter mon coeur alors qu'il brûle dans le feu de la passion


وخفت أقللك على حالي واشرح لك حبي
je crains de te décrire mon état et ma passion pour toi


ليكون فؤادك مش داري وتعذّب قلبي
Afin que ton coeur n'en sache rien et que tu n'en rajoutes pas à ma souffrance

 

يللي غرامك في خيالي وبروحي ودمي
Toi dont l'amour occupe mon âme et mon esprit
et coule dans mes veines
إمتى حتعرف إمتى إنّي بحبّك إمتى..
Quand donc sauras-tu que je t'aime


خلتني أحبك واتمنى قربك
Tu m'as laissé t'aimer et désirer ton intimité


اسعدني يوم بلقاك ترحمني فيه برضاك
Fais-moi plaisir un jour par ta rencontre
un jour où tu me combleras par ton agrément


وتدوق غرامي اللي جرحته
Et tu goûteras à cet amour que tu as blessé


أنا لك بغنّي
C'est pour toi que je chante

ليكون فؤادك مش داري وتعذّب قلبي
Afin que ton coeur n'en sache rien
et que tu n'en rajoutes pas à ma souffrance


غرامك في خيالي وبروحي ودمي
Toi dont l'amour occupe mon âme et mon esprit
et coule dans mes veines


إمتى حتعرف إمتى إنّي بحبّك إمتى
Quand donc sauras-tu que je t'aime?

Traduction de l'arabe: Saadane Benbabaali

Publié dans Grandes oeuvres

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article